Abwicklung der Übersetzungstätigkeiten in ausgewählten Institutionen der EU
Zobrazit minimální záznam
dc.contributor.advisor |
Šilhánová, Renata
|
|
dc.contributor.author |
Smolka, Radek
|
|
dc.date.accessioned |
2018-07-04T15:01:57Z |
|
dc.date.available |
2018-07-04T15:01:57Z |
|
dc.date.issued |
2017-11-10 |
|
dc.identifier |
Elektronický archiv Knihovny UTB |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10563/43583
|
|
dc.description.abstract |
Diese Bachelorarbeit beschäftigt sich mit der Übersetzung in der Europäischen Union. Im Theoretischen Teil werden die Europäische Union, der Übersetzungsdienst von der EU und die Institutionen von der EU vorgestellt und die Methoden von Übersetzungen beschrieben. Der praktische Teil konzentriert sich auf die Entwicklung der Generaldirektion Übersetzung vom Beginn der Integration bis heute. Im anderen Teil ergänze ich mögliche Änderungen der Verwendung von Englisch und Deutsch in den EU-Institutionen nach dem Brexit. |
|
dc.format |
56 s. (79 378 znaků) |
|
dc.language.iso |
de |
|
dc.publisher |
Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně |
|
dc.rights |
Bez omezení |
|
dc.subject |
Schlüsselwörter: EU
|
cs |
dc.subject |
Deutsch
|
cs |
dc.subject |
Englisch
|
cs |
dc.subject |
Übersetzung
|
cs |
dc.subject |
Brexit
|
cs |
dc.subject |
Übersetzungsdienst
|
cs |
dc.subject |
Sprachen
|
cs |
dc.subject |
EU
|
en |
dc.subject |
german language
|
en |
dc.subject |
english language
|
en |
dc.subject |
translation
|
en |
dc.subject |
Brexit
|
en |
dc.subject |
tranlsation service
|
en |
dc.subject |
languages
|
en |
dc.title |
Abwicklung der Übersetzungstätigkeiten in ausgewählten Institutionen der EU |
|
dc.title.alternative |
Translating Practices in Selected EU Institutions |
|
dc.type |
bakalářská práce |
cs |
dc.contributor.referee |
Rubáš, Michal |
|
dc.date.accepted |
2018-05-22 |
|
dc.description.abstract-translated |
In my Bachelor thesis I will deal with issues of Translations in the EU. In theoretical part I would like to introduce the European Union, translation service of the EU and institutions of EU and then as well Methods of translations. In practical part I want to analyse devel-opment in the DGT since beginning of the integration until today another section of practi-cal part is about possible changes of using English and German language in EU institutions after the Brexit. |
|
dc.description.department |
Ústav moderních jazyků a literatur |
|
dc.thesis.degree-discipline |
Německý jazyk pro manažerskou praxi |
cs |
dc.thesis.degree-discipline |
German for Business Administration |
en |
dc.thesis.degree-grantor |
Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií |
cs |
dc.thesis.degree-grantor |
Tomas Bata University in Zlín. Faculty of Humanities |
en |
dc.thesis.degree-name |
Bc. |
|
dc.thesis.degree-program |
Filologie |
cs |
dc.thesis.degree-program |
Philology |
en |
dc.identifier.stag |
48983
|
|
utb.result.grade |
B |
|
dc.date.submitted |
2018-05-02 |
|
local.subject |
překladatelská činnost
|
cs |
local.subject |
angličtina
|
cs |
local.subject |
němčina
|
cs |
local.subject |
Evropská Unie
|
cs |
local.subject |
instituce
|
cs |
local.subject |
translating activities
|
en |
local.subject |
English language
|
en |
local.subject |
German language
|
en |
local.subject |
European Union
|
en |
local.subject |
institutions
|
en |
Soubory tohoto záznamu
Tento záznam se objevuje v následujících kolekcích
Zobrazit minimální záznam