Idiomy v překladu audiovizuálních děl

Repozitář DSpace/Manakin

Jazyk: English čeština 

Idiomy v překladu audiovizuálních děl

Zobrazit celý záznam

Není dostupný náhled
Název: Idiomy v překladu audiovizuálních děl
Autor: Pávková, Nela
Vedoucí: Nemčoková, Katarína
Abstrakt: Tato bakalářská práce se zabývá analýzou profesionálního a amatérského překladu idiomů ve filmech. Cílem této práce je zanalyzovat profesionální i amatérské překlady idiomů ve vybraných filmech a posoudit, zda jsou profesionální překladatelé úspěšnější v rozeznávání a překládání idiomů. Pro účely analytické části této práce byl sestaven korpus s idiomy a jejich profesionálním a amatérským překladem ze šesti filmů. Tato práce dále pojednává o obtížích a strategiích spojené s překladem idiomů. Analýza zjišťuje že amatérští překladatelé jsou více úspěšnější v překladu úplných protějšků idiomů. Profesionální překladatelé se na druhou stranu lépe vypořádávají s idiomy v neobvyklých kontextech ve filmech.
URI: http://hdl.handle.net/10563/56373
Datum: 2024-02-01
Dostupnost: Bez omezení
Ústav: Ústav moderních jazyků a literatur
Studijní obor: Anglický jazyk pro manažerskou praxi


Citace závěřečné práce

Soubory tohoto záznamu

Soubory Velikost Formát Zobrazit Popis
pávková_2024_dp.pdf 2.116Mb PDF Zobrazit/otevřít None
pávková_2024_op.doc 52.5Kb Neznámý Zobrazit/otevřít None
pávková_2024_vp.doc 66.5Kb Neznámý Zobrazit/otevřít None

Tento záznam se objevuje v následujících kolekcích

Zobrazit celý záznam

Find fulltext

Prohledat DSpace


Procházet

Můj účet