Strategie pro překládání terminologie v turistických brožurách

DSpace Repository

Language: English čeština 

Strategie pro překládání terminologie v turistických brožurách

Show simple item record

dc.contributor.advisor Nemčoková, Katarína
dc.contributor.author Kubíčková, Žaneta
dc.date.accessioned 2012-03-10T07:34:02Z
dc.date.available 2012-03-10T07:34:02Z
dc.date.issued 2011-05-04
dc.identifier Elektronický archiv Knihovny UTB cs
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10563/17170
dc.description.abstract Cílem této bakalářské práce je zjistit a popsat jednotlivé metody překládání českých turistických brožur přeložených do anglického jazyka a určit kvalitu překladu anglických verzí jednotlivých brožur. Teoretická část popisuje pojetí terminologie, seznamuje se zásadami vytváření termínů a popisuje koncept překládání. Praktická část se zaměřuje na strategie překládání, které jsou využívány v turistických brožurách, na základě analýzy spočívající v rozboru 26 českých turistických brožur přeložených do anglického jazyka. Práce také upozorňuje na využívání nepatřičných strategií a navrhuje vhodnější překladatelské metody, které jsou zároveň přínosné pro zahraničního čtenáře. Závěrečná část práce porovnává strategie využívané v brožurách jednotlivých turistických destinací České republiky. cs
dc.format 49 s. (71 002 znaků). cs
dc.format.extent 3072773 bytes cs
dc.format.mimetype application/pdf cs
dc.language.iso en
dc.publisher Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
dc.rights Bez omezení
dc.subject terminologie cs
dc.subject význam cs
dc.subject překlad cs
dc.subject strategie cs
dc.subject využití cs
dc.subject český jazyk cs
dc.subject anglický jazyk cs
dc.subject terminology en
dc.subject meaning en
dc.subject translation en
dc.subject strategy en
dc.subject usage en
dc.subject Czech language en
dc.subject English language en
dc.title Strategie pro překládání terminologie v turistických brožurách cs
dc.title.alternative Strategies for Translating Terminology in Tourist Brochures en
dc.type bakalářská práce cs
dc.contributor.referee Vaculíková, Vlasta
dc.date.accepted 2011-06-14
dc.description.abstract-translated The aim of this work is to find and describe methods of translating in Czech tourist brochures translated into English and specify the quality of the English version of each brochure. The theoretical part describes the concept of terminology, introduces the standards for creating terms and explains the concept of translation. Practical part focuses on strategies of translating that are used in the tourist brochures according to analysis that has been made from 26 Czech tourist brochures translated into English. This work also demonstrates the usage of inappropriate strategies and suggests using of correct translating methods that are useful for the foreign reader. The final part of the thesis compares strategies used in brochures from each tourist destination of the Czech Republic. en
dc.description.department Ústav anglistiky a amerikanistiky cs
dc.description.result obhájeno cs
dc.parent.uri http://hdl.handle.net/10563/13 cs
dc.parent.uri http://hdl.handle.net/10563/220 cs
dc.thesis.degree-discipline Anglický jazyk pro manažerskou praxi cs
dc.thesis.degree-discipline English for Business Administration en
dc.thesis.degree-grantor Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií cs
dc.thesis.degree-grantor Tomas Bata University in Zlín. Faculty of Humanities en
dc.thesis.degree-name Bc. cs
dc.thesis.degree-program Filologie cs
dc.thesis.degree-program Philology en
dc.identifier.stag 19550
dc.date.assigned 2011-02-01
utb.result.grade C
local.subject překlady do angličtiny cs
local.subject turistické průvodce cs
local.subject translations into English en
local.subject tourist guides en


Files in this item

Files Size Format View
kubíčková_2011_bp.pdf 2.930Mb PDF View/Open
kubíčková_2011_vp.zip 15.97Kb Unknown View/Open
kubíčková_2011_op.doc 55.5Kb Microsoft Word View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Find fulltext

Search DSpace


Browse

My Account