Czech Subtitles for Fitness Videos: A Translation Analysis

DSpace Repository

Language: English čeština 

Czech Subtitles for Fitness Videos: A Translation Analysis

Show simple item record

dc.contributor.advisor Nemčoková, Katarína
dc.contributor.author Weissbergerová, Nikola
dc.date.accessioned 2024-07-23T13:16:15Z
dc.date.available 2024-07-23T13:16:15Z
dc.date.issued 2024-02-01
dc.identifier Elektronický archiv Knihovny UTB
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10563/55557
dc.description.abstract Tato práce se zabývá překladem a následnou tvorbou titulků k fitness videím, dostupným na YouTube. Tento druh materiálu je neobvyklý tím, že kombinuje neformálnost a odbornou terminologii. Teoretická část práce se věnuje typům překladu, terminologii a tvorbě titulků, zatímco praktická část analyzuje vybrané jevy z překladu a finálních titulků, a zabývá se především překladem terminologie.
dc.format 63 s. (z toho 9 s. příloha)
dc.language.iso en
dc.publisher Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
dc.rights Bez omezení
dc.subject překlad cs
dc.subject titulky cs
dc.subject YouTube videa cs
dc.subject fitness cs
dc.subject terminologie cs
dc.subject výpůjčky cs
dc.subject anglicismy cs
dc.subject substituce cs
dc.subject translation en
dc.subject subtitles en
dc.subject YouTube videos en
dc.subject fitness en
dc.subject terminology en
dc.subject borrowing en
dc.subject Anglicisms en
dc.subject substitution en
dc.title Czech Subtitles for Fitness Videos: A Translation Analysis
dc.title.alternative Czech Subtitles for Fitness Videos: A Translation Analysis
dc.type bakalářská práce cs
dc.contributor.referee Dujka, Petr
dc.date.accepted 2024-06-03
dc.description.abstract-translated This thesis deals with the translation and subsequent creation of subtitles for fitness videos available on YouTube. This type of material is extraordinary due to its combination of informality and professional terminology. The theoretical part of the thesis focuses on types of translation, terminology, and subtitle creation, while the practical part analyzes selected phenomena in translation and final subtitles with a particular focus on the terminology translation.
dc.description.department Ústav moderních jazyků a literatur
dc.thesis.degree-discipline Anglický jazyk pro manažerskou praxi cs
dc.thesis.degree-discipline English for Business Administration en
dc.thesis.degree-grantor Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií cs
dc.thesis.degree-grantor Tomas Bata University in Zlín. Faculty of Humanities en
dc.thesis.degree-name Bc.
dc.thesis.degree-program Anglický jazyk pro manažerskou praxi cs
dc.thesis.degree-program English for Business Administration en
dc.identifier.stag 68577
dc.date.submitted 2024-05-02


Files in this item

Files Size Format View Description
weissbergerová_2024_dp.pdf 1.777Mb PDF View/Open None
weissbergerová_2024_op.doc 52.5Kb Unknown View/Open None
weissbergerová_2024_vp.doc 67Kb Unknown View/Open None

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Find fulltext

Search DSpace


Browse

My Account